Facebook










· mai multe evenimente
Facebook

Longseller

Alpha Bêta Sarah
Alpha Bêta Sarah

Etichete:




Autor(i):




  • An apariție: 2021
  • ISBN/ISSN: 978-606-797-786-8
  • Format: 13x20
  • Pagini: 220

Preț: 35.00 Lei

Adaugă în coș:         
       

Traducere din limba franceză și Cuvânt-înainte de Florica Ciodaru-Courriol și Jean-Louis Courriol

Volum apărut cu sprijinul Fédération Wallonie-Bruxelles

 

Și iar fu noapte. Suflare de gheață în ceafă. Și urmele, trecerea animalelor sălbatice. Sarah își schimbă ascunzătoarea în fiecare seară. Nu trebuie să dormi cu gura deschisă: îți pot intra în gură sălbăticiuni și-ar fi un carnaj de dinți răi și nebuni! Ernst. E ceva să-i pronunți numele în singurătatea aceea. O să vină oare? O să îndrăznească și el să fugă de acasă? Frățiorul meu drag, frățior înaripat, vino, vino lângă mine pe dat’, frățior înaripat. (Constance Chlore)

* * *

Un comentator francez sublinia că ceea ce diferențiază această carte de literatura clasică este „scriitura amețitoare ca un manej” a lui Constance Chlore. Ea nu imită viața, adăuga criticul, ci pune stăpânire pe ea, o acaparează pentru a face textul să pulseze. Alpha Bêta Sarah nu este în fond decât un țipăt (sonor, oh, cât de sonor!) în fața cruzimii omenești. Violenței persoanelor mature îi răspunde, în ecou, iubirea sub forme extreme a celor doi copii. Realitatea prăfoasă (nu întâmplător există o carieră de piatră în apropiere), tăioasă, dură este sublimată de poezia aproape cântată a lui Constance Chlore. Să ne lăsăm purtați de ea… (Traducătorii)

* * *

CONSTANCE CHLORE s-a născut la Bruxelles și trăiește actualmente la Paris. A absolvit Universitatea Liberă din Bruxelles și a lucrat ca librar și corectoare de cuvinte încrucișate. A publicat: romane – À tâtons sans bâton/ Pe dibuite (Éditions Punctum, 2005), Nicolas jambes tordues/ Nicolas picioare strâmbe (Éditions La fosse aux ours, 1999); poezie – L’Alphabet plutôt que rien/ Mai bine un Alfabet decât nimic (Éditions Éoliennes, 2017), Atomium (Éditions Atelier de l’agneau, 2014 – Premiul de poezie francofonă „Yvan Goll”, 2014), L’air respirait comme un animal/ Aerul respira ca un animal (Éditions Unicité, 2021); volume colective – Anthologie de l’intime/ Antologia intimului (Éditions Unicité, 2019, coord.: Laurence Bouvet, Jean-Louis Guitard), Anthologie du rêve/ Antologia visului (Éditions Unicité, 2018, coord.: Laurence Bouvet); carte artistică – Une poète, un peintre/ O poetă, un pictor, picturi de Pierre Zanzucchi, poeme de Constance Chlore (Éditions Fabula, 2019). Publică regulat în reviste și colaborează cu artiști. Romanul Alpha, Bêta, Sarah este pus în scenă, sub forma unui spectacol-performance, în lectura autoarei, acompaniată de un dansator și doi muzicieni.

* * *

Stabilită în Franța de mai mulți ani, FLORICA CIODARU-COURRIOL este traducătoare, doctor în Literatură comparată la Université Lumière Lyon 2 (Proust et le roman roumain moderne). A predat limba română la Université Jean Moulin Lyon 3 și cursuri de traducere la École Normale Supérieure. Colaborează activ cu Festivalul primului roman din Chambéry. A tradus și publicat în franceză volume de Hortensia Papadat-Bengescu, Marta Petreu, Ioan Popa, Iulian Ciocan, Cătălin Pavel, Rodica Draghincescu, Bogdan Costin, Magda Cârneci, Horia Ursu, Alina Nelega, Corina Sabău, Norman Manea. Din limba franceză în română a tradus și publicat cărți semnate de: Gustave Flaubert, Thérèse Obrecht, Florence Noiville, Slobodan Despot, Catherine Lovey, Jean-François Haas, Anna Felder, Joachim Schnerf, Elisa Shua Dusapin, Pascal Janovjak, Michel Layaz, unele în colaborare cu Jean-Louis Courriol și Florence Courriol-Seita.

* * *

JEAN-LOUIS COURRIOL (1949, Franța) este profesor agrégé de latină, greacă și franceză, doctor în traductologie (Littérature roumaine et traduction. Théorie et pratique). A fost profesor de limba franceză la Universitățile din Iași și Craiova, unde și-a aprofundat cunoștințele de limba și literatura română pe care le-a predat apoi la Université Lyon 3. Este Doctor Honoris Causa al Universității din Pitești, Profesor Honoris Causa al Universității din Timișoara, laureat al Premiului „Eugen Lovinescu” pentru promovarea literaturii române în lume. A tradus și publicat în franceză autori români: Mihai Eminescu, Liviu Rebreanu, Marin Sorescu, Camil Petrescu, Cezar Petrescu, Augustin Buzura, Mircea Dinescu, Ion Băieșu, Bogdan Teodorescu, Cătălin Pavel, cât și din franceză în română: Jean-François Haas, Elisa Shua Dusapin, Charles-Ferdinand Ramuz, Joseph Incardona (unele în colaborare cu Florica Ciodaru-Courriol). A participat la volume colective și la congrese universitare internaționale, unde a pus în valoare creațiile literare românești.

 

 

Comentarii: 0