Traducere din limba franceză și Cuvânt-înainte de Florica Ciodaru-Courriol și Jean-Louis Courriol Volum apărut cu sprijinul Fédération Wallonie-Bruxelles Și iar fu noapte. Suflare de gheață în ceafă. Și urmele, trecerea animalelor sălbatice. Sarah... detalii
Traducere din limba franceză și Cuvânt-înainte de Florica Ciodaru-Courriol și Jean-Louis Courriol Volum apărut cu sprijinul Fédération Wallonie-Bruxelles Și iar fu noapte. Suflare de gheață în ceafă. Și urmele, trecerea animalelor sălbatice. Sarah... detalii
Proiect editorial apărut cu sprijinul Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB) / Portugal Traducere din limba portugheză şi note de Corina Nuțu Carte recomandată de Revista Sinteza Aceasta este seria care interoghează cel mai mult limitele sintaxei,... detalii
Traducere din limba franceză şi note de Roland Szekely Imagine coperta I: Ian Székely, Surf Drift , tehnică mixtă, 150x100 cm, 2019 Cei obișnuiți cu impresionismul cenușiu și sentimental al pieselor sale muzicale (…) au putut fi surprinși de stilul epurat și precis al... detalii
Traducere, postfaţă, note şi repere bibliografice de Gabriela Lungu Ediția a II-a, revizuită Traducere distinsă cu Premiul Internațional „Diego Valeri” (2010) Prefaţă de Irina Petraş Pe copertă: prelucrare după Giacomo Pacchiarotti, O tânără scriind într-o... detalii
Traducere din limba franceză şi Cuvânt înainte de Florica Ciodaru-Courriol și Jean-Louis Courriol Recomandat de Revista Sinteza Pe peretele din bucătărie, cerneala albastră a poemului începea să se șteargă încet, ca absorbită parcă de hârtie: din cauza... detalii
Volum apărut cu sprijinul Departamentului Promotion des Lettres din cadrul Ministerului belgian al Culturii Traducere de Rodica Baconsky şi Alina Pelea Postfaţă de Rodica Baconsky Imagine coperta I: Ștefan Câlția, Iarna casei albastre (detaliu), 2016 Damas scrie cu o... detalii
Traducere de Alice Valeria Micu; Prefață de Imelda Chinţa Carte recomandată de Revista Sinteza Poemul Cea mai bună cerneală a fost scris cu sângele autorului, folosind o aşchie de lemn, în aprilie 1981, în celula sa din închisoarea Combinado del Este din Havana:... detalii
Enciclopedia: Scurte însemnări despre ştiinţă, Scurte însemnări despre teamă, Scurte însemnări despre legături (Llansol, Molder şi Zambrano), Scurte însemnări despre muzică, Scurte însemnări despre Literatura-Bloom Traducere de Corina Nuţu Carte... detalii
Traducere din limba franceză şi Cuvânt înainte de Florica Ciodaru-Courriol Recomandat de Revista Sinteza Perechea a alunecat din nou spre ieşirea principală a gării, liberă, cu conştiinţa datoriei îndeplinite şi mi-am zis atunci, încercând să evit privirile... detalii