· mai multe evenimente
Facebook

Clujul din cuvinte

Istoria Clujului II
Istoria Clujului II
  • An apariție: 2018
  • ISBN/ISSN: 978-606-797-336-5
  • Format: 13x20cm
  • Pagini: 220

Preț: 30.00 Lei

Adaugă în coș:         
       

Seria I, Vol. II (1701-1740). Proiect editorial apărut sub egida Asociaţia „Vechiul Cluj”

Traducere din limba maghiară şi studiu introductiv de Varga Attila. Prefaţă de Ioan Bolovan. Postfaţă de Adrian Crivii şi de Tudor Sălăgean.

Proiect editorial dedicat Centenarului Marii Uniri

Colecția Clujul din cuvinte este coordonată de Irina Petraș

Profunzimea reconstituirii istorice a trecutului urbei noastre, din primele patru decenii ale secolului al XVIII-lea, demonstrează maturitatea unui istoric care a utilizat metodele tradiţionale ale vremii lui, dar a şi depăşit, uneori, orizontul metodologic al majorităţii colegilor lui de breaslă.
Apreciem şi acribia editării critice de către cercetătorul consacrat Varga Attila, faptul că studiul introductiv ne oferă o panoramă cuprinzătoare asupra câtorva decenii din istoria Clujului, o comunitate urbană semnificativă dintr-o Transilvanie aflată la începuturile integrării sale în monarhia dunăreană a Habsburgilor. (Prof. Univ. Dr. Ioan Bolovan)

* * *

În cadrul programelor propuse publicului de Asociația „Vechiul Cluj”, cu începere din anul 2014, intenția noastră a fost tocmai aceea de a aduce în atenția publicului întreaga istorie a acestui oraș, cu părțile sale bune și cu cele rele, cu perioadele de strălucire și cele de tranziție sau de declin. Inițiativa lui Varga Attila de a traduce în limba română Istoria Clujului de Jakab Elek răspunde din plin acestor intenții, oferindu-ne tuturor șansa de a cunoaște mai bine istoria acestui oraș și de a ne înțelege mai bine pe noi, locuitorii lui. Continuitatea prezentului demers, atât din punctul de vedere al istoricului  Varga Attila, cât și din cel al Asociației „Vechiul Cluj”, ne face să privim cu încredere în viitor. (Tudor Sălăgean)

* * *

Primul meu contact cu lucrarea monumentală a academicianului maghiar Jakab Elek s-a petrecut tocmai cu ocazia lansării primului volum de traducere la care D-l Dr. Varga Attila [...] s-a angajat pe termen lung. Îmi aduc aminte că am dat curs, cu mult interes, invitației lansate de Asociația „Vechiul Cluj” ce anunța definitivarea unei contribuții prețioase, dintr-o lungă serie, ce are în vedere traducerea în limba română a peste 3.000 de pagini de istorie a acestui oraș.
La ora respectivă am constatat, cu stupoare, că cea mai amplă și, totodată, cea mai importantă lucrare de istorie din toate timpurile despre Cluj exista deja de un secol, însă, din cauza barajului de limbă, ea a rămas inaccesibilă pentru cei mai mulți dintre noi. Iată și motivul pentru care cred că efortul depus de către D-l cercetător dr. Varga Attila de la Academia Română este unul salutar și mai mult decât binevenit. (Dr. Adrian Crivii)

Comentarii: 0