· mai multe evenimente
Facebook

Biblioteca FICT

Mil y una muertes / O mie şi una de morţi
Mil y una muertes / O mie şi una de morţi

Etichete:




Autor(i):




  • An apariție: 2018
  • ISBN/ISSN: 978-606-797-259-7
  • Format: 13x20cm
  • Pagini: 118

Preț: 25.00 Lei

Adaugă în coș:         
       

Versiunea românească aparţine autoarei Prefață de Dinu Flămând

Imagine coperta I: Judit Gil, Metamorfoză II (2017)

Salut din toată inima publicarea acestei cărți și în limba română. Este un text emoționant care își păstrează forța și restituit limbii în care autoarea și-a făcut primele game. Dar este și o experiență neobișnuită, în primul rând pentru Corina Oproae, care va fi trecut prin toate fazele dubitative confruntând cele două texte. Dialogul dintre ele deschide o nouă viață acestei sensibile elegii, iar cele două oglinzi sporesc profunzimea textului și amplifică identitatea autoarei. (Dinu Flămând)

* * *

Corina Oproae (30 martie 1973, Făgăraş) este absolventă a Facultății de Litere, secția Engleză-Spaniolă, a Universității Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca, unde și-a inițiat activitatea profesională la Catedra de Filologie romanică, secția Spaniolă. Din 1998 locuiește în Catalonia. Scrie în spaniolă, traduce din română și din engleză în catalană și spaniolă. Predă limba engleză la un liceu și conduce un atelier de poezie în spaniolă, la școala de scriere creativă Laboratori de Lletres din Barcelona. A participat la diverse lecturi de poezie la Barcelona, Girona, Cadaqués, Madrid, Praga, Iași, Cluj-Napoca, București. A tradus în catalană (împreună cu Xavier Montoliu Pauli) o antologie din poezia lui Marin Sorescu, Per entre els dies (Printre zile), volum distins cu Premiul „Cavall Verd Rafel Jaume” pentru Traducere de poezie, 2013, și Premiul „Marin Sorescu”, 2014; volumele La Meva Pàtria A4 (Patria mea A4) de Ana Blandiana, distins cu Premiul „Jordi Domènech” pentru Traducere de poezie, 2015; Els poemes de la llum (Poemele Luminii) de Lucian Blaga; La por de la literatura (Spaima de literatură) de Ana Blandiana și Ocell Roig (Pasărea roșie) a poetei americane Mary Oliver. În limba spaniolă a tradus volumul de poeme Athanor de Gellu Naum. În 2016 a publicat prima sa carte de poeme în limba spaniolă, Mil y una muertes (O mie și una de morți) la Editura La Garúa Libros din Barcelona. Despre această carte, pe care o publicăm acum bilingv, în versiunea românească a autoarei, criticul literar catalan Victor Obiols spune: „demersul poetic al Corinei Oproae, plecând de la moartea mamei, este de o intensitate extremă, cu poeme înlănțuite în mod subtil, într-un dialog neterminat, interminabil”. A doua sa carte de poeme este Intermitencias (Intermitențe), Sabina Editorial, Madrid, 2018.

Comentarii: 0